jueves, 23 de enero de 2014

Lección 5: "El chino metafórico y el chino literal"



El Chino Mandarín es un idioma que si lo traducimos de forma literal no tendría mucho sentido, por eso las traducciones que damos son metafóricas para que se entienda mejor, hoy daremos ejemplos de palabras y oraciones que no tienen mucho sentido literalmente hablando:

Caracter
Significado Literal
Significado Metafórico
你好
"Usted bien"
"Hola"
你是哪国人?
  "¿Usted ser que país persona?"
 "¿De qué nacionalidad es usted?".
你好吗?
 "¿Cómo estas?"
 "¿Usted bien?"
 "你叫什么名字?"
 "¿Usted llamarse nombre?"
 "¿Cómo te llamas?"

Mas tarde veremos mas oraciones y frases que no tendrían sentido si fueran traducidas literalmente.
Categories:

0 comentarios:

Publicar un comentario